Zanima vas novi natječaj za usluge pismenog prevođenja TRAD19? Pridružite nam se na informativnom predstavljanju 28. svibnja u Zagrebu!
Glavna uprava za pismeno prevođenje (DGT) Europske komisije (Translating for Europe) uskoro će objaviti novi natječaj za usluge pismenog prevođenja (najavljen u prethodnoj obavijesti: https://europa.eu/!Wr39Rb).
Kako bi potencijalnim podnositeljima ponuda pružila dodatne informacije i omogućila postavljanje pitanja, Glavna uprava za pismeno prevođenje organizira niz informativnih predstavljanja diljem Europske unije.
Informativno predstavljanje u Hrvatskoj održat će se 28. svibnja u Predstavništvu Europske komisije u Zagrebu, Augusta Cesarca 4.
Program pogledajte ovdje: http://bit.ly/2VbgiGX.
Prijaviti se možete ovdje: https://europa.eu/!Tf68KV
S obzirom na ograničen broj mjesta u dvorani, molimo poduzeća i ustanove da sudjelovanje svojih predstavnika ograniče na dvije (2) osobe kako bi svi zainteresirani imali priliku prisustvovati izlaganjima.
Pitanja o samom natječaju možete uputiti na adresu DGT-FL-TRAD-19@ec.europa.eu. Imajte na umu da ćete odgovore, zbog pravnih razloga, dobiti tek nakon objave obavijesti o natječaju, predviđene oko 20. svibnja 2019.
Europska komisija ozbiljno shvaća zaštitu osobnih podataka. Glavna uprava za pismeno prevođenje vaše osobne podatke za potrebe ovog događanja obrađuje u skladu s Uredbom (EU)2018/1725 i na način opisan u izjavi o zaštiti privatnosti priloženoj uz prijavnicu.
Drage kolegice i kolege,
ovim vas putem obavještavamo o odražavanju radionica iz područja jezika i prava u okviru programa cjeloživotnog učenja Pravnog fakulteta. Radionice organizira Katedra za strane jezike, a namijenjene su prevoditeljima koje zanima područje pravnog prevođenja, pravnim stručnjacima koji se bave jezičnim pitanjima i prevođenjem te svima zainteresiranima za problematiku jezika (i) prava.
1. Englesko i hrvatsko pravo društava – sličnosti, razlike i njihove jezične implikacije: Kako komparativnim pristupom doskočiti terminološkoj zbrci u pravu društava
voditeljica: dr. sc. Snježana Husinec, viši predavač
vrijeme održavanja: 7. svibnja 2019., 17:00-21:00
2. Englesko i hrvatsko nazivlje parničnog prava
voditelji: viši predavač Miljen Matijašević, univ. spec. philol. i doc . dr. sc. Marko Bratković
vrijeme održavanja: 5. lipnja 2019., 17:00-21:00
Radionice u najavi za rujan i listopad:
3. Pravo društava – komparativna analiza trgovačkih društava u SR Njemačkoj i RH
voditeljica: dr. sc. Irena Horvatić Bilić, viši predavač
4. Engleski pravni sustav u usporedbi s hrvatskim
voditelj: viši predavač Miljen Matijašević, univ. spec. philol.
Mjesto održavanja: Pravni fakultet, Trg Republike Hrvatske 3, Zagreb
Više informacija na https://www.pravo.unizg.hr/sj?@=80cp#news_14422
PRIJAVE I PLAĆANJE
Prijave za radionice potrebno je poslati najkasnije 7 dana prije datuma održavanja radionice na adresu: strani-jezici@pravo.hr.
Cijena svake radionice je HRK 625,00 (500,00 + PDV).
Po primitku potvrde prijave potrebno je izvršiti uplatu na račun br. HR9823600001101264729, model HR00, poziv na broj: 1047.
Potvrdu o uplati potrebno je dostaviti mailom prije dolaska na radionicu.
Kontakt za dodatne informacije: strani-jezici@pravo.hr
Drage kolegice i kolege,
pozivamo vas na radnu sjednicu Zajednice za prevoditeljstvo, koja će se održati 2. travnja 2019. u 14:00 sati u dvorani C Hrvatske gospodarske komore, Rooseveltov trg 2, Zagreb.
Molimo vas da potvrdite dolazak putem e-pošte: lradisic@hgk.hr.
S obzirom na to da ZzP želi uskladiti buduća stručna predavanja i radionice s vašim potrebama, molimo vas da izdvojite nekoliko minuta i popunite kratki on-line anketni upitnik OVDJE .
Poštovane kolegice i kolege,
izuzetno nam je zadovoljstvo pozvati vas na obilježavanje dana Zajednice za prevoditeljstvo pri Hrvatskoj gospodarskoj komori koje će se održati u srijedu, 23. siječnja 2019. u Poslovnom klubu Hrvatske gospodarske komore na Rooseveltovom trgu 2 u 14 sati.
Zajednica za prevoditeljstvo je neprofitna interesna organizacija koja okuplja prevoditelje i strukovna udruženja iz područja prevoditeljstva, osnovana 2009. pri Hrvatskoj gospodarskoj komori kao sljednik Grupacije prevoditelja. Zajednica se zalaže za suradnju s hrvatskim i europskim ustanovama, tvrtkama i udruženjima čiji je rad vezan uz razvoj i primjenu prevoditeljstva, uz poticanje razvojno-istraživačkih programa i projekata na nacionalnoj razini.
Bit će to prilika za susret s kolegama i prijateljima i podsjećanje na sastanke grupice entuzijasta koji su zaslužni za osnivanje Zajednice za prevoditeljstvo prije točno 10 godina. Podjelom zahvalnica istaknut ćemo najvažnije osobe i projekte te nastaviti druženjem uz domjenak.
Bila bi nam čast i veselje podijeliti našu obljetnicu s vama. Ljubazno vas molimo potvrdu dolaska do ponedjeljka 21. siječnja 2019. na mail adresu tajnice Zajednice za prevoditeljstvo, gospođe Lenke Radišić: lradisic@hgk.hr
Srdačan pozdrav,
Damir Pavuna
Predsjednik Zajednice za prevoditeljstvo pri HGK
Drage kolegice i kolege,
Europska unija objavila je novo izdanje Priručnika o europskom zakonodavstvu o zaštiti podataka, koji može biti koristan i za nas prevoditelje.
Priručnik iz 2018. sadrži pregled primjenjivih pravnih okvira Europske unije na području zaštite podataka s posebnim naglaskom na Opću uredbu o zaštiti podataka.
Novo izdanje priručnika na engleskom jeziku možete preuzeti na adresi: https://publications.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/5b0cfa83-63f3-11e8-ab9c-01aa75ed71a1/language-en
Kontakt
Kontakt
drustvoprevoditelja@gmail.com Telefon ++ 385 (0) 1 4922 730 Telefaks ++ 385 (0) 1 4817 658 Adresa: Amruševa 19/II, 10000 Zagreb Prikaži na mapi ›