Nakon prve godine primjene novog Zakona o javnoj nabavi (NN 120/16), koji je stupio na snagu 1. siječnja 2017., Zajednica za prevoditeljstvo pri HGK-u smatra kako je pravi trenutak da prevoditelji iznesu svoja iskustva, primjedbe i preporuke u pogledu utjecaja izmijenjenog zakonskog okvira na javnu nabavu prevoditeljskih usluga u Republici Hrvatskoj.

Stari ZJN (NN 143/13) izazivao je veliko nezadovoljstvo među prevoditeljima i doprinosio nastanku brojnih problema na tržištu prevoditeljskih usluga, posebno zbog kriterija najniže cijene prilikom odabira najboljeg ponuditelja, koji je rezultirao dampinškim cijenama, nelojalnom konkurencijom i posljedičnim padom kvalitete prijevoda.

Novi ZJN ne dopušta primjenu cijene kao jedinog kriterija za odabir ponude, nego propisuje isključivo primjenu kriterija ekonomski najpovoljnije ponude na temelju isplativosti. Međutim, kriteriji za ocjenu omjera cijene i kvalitete vrlo su neodređeni te stoga otvaraju mogućnost za različite manipulacije, a tu je i pitanje mješovite nabave. Konkretno, predstavljaju li pisani i usmeni prijevodi različite vrste nabave ili ne?

Ovim putem molimo vas da iskažete interes za osnivanje Radne skupine za problematiku javne nabave i sudjelovanje u njezinu radu. Sve zainteresirane molimo da se do 1. lipnja jave gđi Lenki Radišić,  tajnici ZzP-a na e-adresu lradisic@hgk.hr.

Također, zbog velikog interesa sudskih tumača, koji su se 20. ožujka 2018. okupili na Okruglom stolu ZzP-a na temu Pravilnika o stalnim sudskim tumačima u HGK-u, osnovana je radna skupina koja će se baviti problemima sudskih tumača, s naglaskom na nacrtu prijedloga Pravilnika što ga Ministarstvo pravosuđa ima u pripremi od 2014.

Radna skupina se prvi puta sastaje 8. 5. u 16.30 h u Novinarskom domu u Zagrebu, no možete se i naknadno uključiti. Ako ste zainteresirani za sudjelovanje u spomenutoj radnoj skupini, slobodno se javite Mireli Dorotić na e-adresu mirela.dorotic@inet.hr.

Nacrt prijedloga Pravilnika možete pronaći na https://pravosudje.gov.hr/pristup-informacijama-6341/savjetovanja-sa-zainteresiranom-javnoscu/okoncana-savjetovanja/okoncana-savjetovanja-2014-godine-7897/7897

Predstavljeni su rezultati vrijednog projekta „Prevoditeljski glosari na Hrvatskom terminološkom portalu“, koji provodi  Zajednice za prevoditeljstvo pri HGK-u uz suradnju Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, u obliku tražilice koja omogućuje pretraživanje dosad prikupljenih prevoditeljskih glosara.

Prevoditeljske glosare možete pretraživati u tražilici koja je dostupna na adresi http://struna.ihjj.hr/zzp/. Cilj je projekta prikupljati i objavljivati glosare koji su nastali kao rezultat pojedinačnih prevoditeljskih projekata. Glosari predstavljeni u okviru terminološke baze ZZP-a upravo su rezultat rada naših kolega prevoditelja.

Prikupljanje glosara za potrebe projekta i dalje traje. Jednostavne upute o potrebnom formatu glosara nalaze se na http://struna.ihjj.hr/zzp/page/upute-suradnicima/2/.

Stoga još jednom pozivamo sve kolegice i kolege koji imaju glosare pohranjene u svojim računalima ili zapisane u bilježnicama da se jave i podijele s svoje blago s cijelom prevoditeljskom zajednicom!

 

Kontakt

Predsjednik Zajednice za prevoditeljstvo:

Damir Pavuna, Integra d.o.o.

e-pošta: damir.pavuna@integra.hr

Koordinatorica projekta:

Ivanka Rajh

e-pošta: ivanka_rajh@yahoo.com

 

Polugodišnja sjednica Zajednice za prevoditeljstvo pri Hrvatskoj gospodarskoj komori održat će se 17. travnja 2018. u 14:00 sati u dvorani C (prizemlje) Hrvatske gospodarske komore, Rooseveltov trg 2, Zagreb.

Na sjednici će biti predstavljen  rad Zajednice u posljednjih šest mjeseci s naglaskom na projekte Katalog prevoditelja i Nacionalna terminološka infrastruktura.

Uz nova Pravila ustrojstva radnih skupina, raspravljat će se o interesu prevoditelja za osnivanje i sudjelovanje u radu novih radnih skupina za sljedeće teme:  djelatnost sudskih tumača i Pravilnik o sudskim tumačima, javna nabava u prevoditeljstvu, status prevoditeljske struke, hrvatska paradigma prevođenja – tvornica prijevoda, i prevoditeljski resursi u RH.

Na sjednici će se predstaviti sljedeći članovi ZzP-a: Hrvatsko društvo konferencijskih prevoditelja  (Elvira Mulić), Udruga Sudskih tumača i prevoditelja iz Splita i Rijeke (Tanja Radmilo)  i Hrvatsko društvo medijskih prevoditelja  (Bojana Zeljko Lipovšćak).

Ivanka Rajh, zamjenica predsjednika ZzP-a, i Bruno Nahod iz Instituta za jezik i jezikoslovlje predstavit će projekt  Prevoditeljski glosari na webu HGK-a, uz dodjelu zahvalnica za doprinos izgradnji baze prevoditeljskih glosara.
Molimo vas da svoj dolazak potvrdite na e-mail: lradisic@hgk.hr najkasnije do petka, 13. travnja 2018.

Opća uredba o zaštiti podataka (GDPR – General Data Protection Regulation), kao novi europski regulatorni okvir za zaštitu osobnih podataka, stupa na snagu 25. svibnja 2018. i donosi velike promjene za obrtnike i druge poslovne subjekte koji zapošljavaju radnike ili na drugi način prikupljaju i obrađuju osobne podatke.

Obradu osobnih podataka potrebno je uskladiti s GDPR-om, a nepoštivanje novih obveza može rezultirati visokim novčanim kaznama.

Kako bi se obrtnici i zaposlenici u obrtima pripremili za nadolazeće promjene, Hrvatska obrtnička komora i Agencija za zaštitu osobnih podataka organiziraju savjetovanje za obrtnike „Modernizacija zakonodavstva o zaštiti podataka – Opća uredba (GDPR)“,  koje će se održati 11. travnja 2018. godine,  u Velikoj dvorani Hrvatske obrtničke komoreIlica 49/II, s početkom u 10:00 sati.

Program savjetovanja možete pogledati na sljedećem linku: Program

Prijave  s podacima (ime i prezime – samo obrtnici i zaposlenici u obrtima) primaju  se na e-mail adresu: filip.mance@hok.hr, do 10. travnja 2018. godine.

 

Najnoviji broj časopisa Prevoditelj (br. 97), glasila Hrvatskog društva znanstvenih i tehničkih prevoditelja, predstavlja raznovrsne teme iz područja prevoditeljstva.

U novom Prevoditelju možete pronaći hrvatsko-talijanski glosar drva i nazivlja prerade drveta, savjete o marketingu u području prevoditeljskih usluga, informacije o Općoj uredbi o zaštiti podataka i druge zanimljive teme.

Pozivamo vas da prolistate 97. broj časopisa Prevoditelj!

 

Kontakt
Kontakt

drustvoprevoditelja@gmail.com Telefon ++ 385 (0) 1 4922 730                                                        Telefaks ++ 385 (0) 1 4817 658                                                                     Adresa: Amruševa 19/II, 10000 Zagreb Prikaži na mapi ›